Таллинн снегом замело опять, хлопьями на землю снег ложится.
Пряничной глазурью разукрасивши дома, тает на опущенных ресницах.
Опускается на шпили крыш, забивается в воротники прохожих.
И покатость черепичных крыш украшает снежною каймою.
Ветер теребит старинный флюгер, прячется по стареньким дворам,
С мостовыми шепчется чуть слышно, снова воспаряет к облакам.
И коричным запахом пропитан Старый Город, погружённый в синь,
Сумерек спускающихся рано, вспыхивает лампами витрин.
По булыжным улочкам прохожих ветер гонит ледяной метлой.
И позёмкой стелется морозной, нежный снег несущийся за мной.
И повсюду, не смотря на холод, слышен смех и хлопанье дверей
Ресторанчиков и баров многих, нас согревших в зимнюю метель.
Снег искрится в свете лунных линий, воздух свеж, морозен и богат,
Впечатленьями туристов ненасытен, город засыпающий в снегах.
Спрятанный, укутанный так нежно, одеялом сказочных снегов,
Посланных на Таллинн Богом, охраняющим его покой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!